2025年9月19日至21日,第七届翻译、修辞与国际传播国际学术论坛在海南海口成功举办。本届论坛由中国英汉语比较研究会专家委员会主办,海南大学外国语学院承办,主题为“中国智慧 文明互鉴”,聚焦翻译、修辞与国际传播领域的前沿议题。商丘师范学院国际教育学院教师石东梅应邀参会,并在分论坛上发表学术论文。

论坛围绕中国对外话语体系构建、AI时代翻译理论与实践创新、经典文学重译等11项子议题展开深入研讨。石东梅老师以《经典文学重译的文化适应性研究——基于〈我曾经爱过您〉汉译人称代词嬗变的历时研究》为题进行论文汇报。石老师在发言中从微观语言层面切入,以普希金抒情诗《我曾经爱过您》的多个汉译版本为案例,系统梳理了从戈宝权、查良铮到刘文飞等译者在人称代词选择上的嬗变轨迹,深入剖析了“你”与“您”背后所反映的文化适应机制与时代接受语境。

本次论坛汇聚了国内外专家学者,共商翻译、修辞与国际传播在推动文明互鉴、构建中国话语体系中的重要作用。石东梅老师的参与是我院积极推动学术国际化、支持教师融入全球对话的生动体现,既展现了我校教师在外语与翻译研究领域的学术活力,也促进了我校与国内外同行在高水平平台上的交流与合作。